Para que ocorra uma boa comunicação
precisamos aprender algumas frases básicas que nos permitam cumprimentar
as pessoas quando as conhecemos, em espanhol chamamos de “Saludos”.
Saludos y despedidas
Observe as tabelas abaixo e acompanhe com os exemplos:
Saludos | Saudações |
¡Buenos días! |
Bom dia!
|
¡Buenas tardes! |
Boa tarde!
|
¡Buenas noches! |
Boa noite!
|
¡Hola! |
Oi! – Olá!
|
¡Hola! ¿Qué tal? |
Oi, Tudo bem? – Olá, tudo bem?
|
¡Hola! Encantando en conocerte. |
Oi, prazer em conhecê-lo(a).
|
¡Hola! Mucho gusto. |
Oi, muito gosto. – muito prazer.
|
a) ¡Hola!, ¿Qué tal? Mucho gusto.
Oi! Tudo bem? Muito prazer.
b) ¡Buenos días Sra. Lurdes!
Bom dia Sra. Lurdes!
Bom dia Sra. Lurdes!
Já para finalizar a conversa utilizamos as “Despedidas”.
Despedidas | Despedidas |
¡Adiós! |
Adeus!
|
¡Chao! |
Tchau!
|
¡Hasta mañana! |
Até amanhã!
|
¡Hasta luego! |
Até logo!
|
¡Hasta pronto! |
Até qualquer hora!
|
a) ¡Chao María! Conversamos mañana.
Tchau Maria! Conversamos amanhã.
b) Rosa fue muy buena nuestra conversación. Besos a toda tu familia y ¡hasta pronto!
Rosa foi muito boa nossa conversa. Beijos a toda sua família e até qualquer hora!
Rosa foi muito boa nossa conversa. Beijos a toda sua família e até qualquer hora!
Com certeza você percebeu algumas
diferenças no uso da pontuação, não se preocupe, é isso mesmo! Na língua
espanhola as frases interrogativas (?) e as exclamativas (!) devem vir
acompanhadas dos seus respectivos símbolos, antes e depois da frase,
sendo que, antes da frase, deve ser de forma invertida (¿) e (¡). Veja
outros exemplos:
a) ¿Cuál es tu nombre?
Qual é o seu nome?
Qual é o seu nome?
b) ¡Hola! Hace mucho tiempo que no te veo ¿Cómo estás?
Oi! Faz muito tempo que não te vejo. Como você está?
Oi! Faz muito tempo que não te vejo. Como você está?
Expresiones y disculpas
Para melhorar ainda mais a comunicação
podem ser utilizadas algumas palavras ou expressões que demonstram
satisfação diante de determinadas situações. As que seguem no quadro
abaixo, embora sejam diferentes, são utilizadas para expressar um mesmo
sentimento e intensificar, de forma positiva, algo ou alguma coisa.
Confira nos exemplos:
Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)
Expresiones
|
¡Qué bárbaro!
|
¡De maravilla!
|
¡Estupendo!
|
¡Chévere!
|
a) A – ¿Mario, qué tal si vamos a una fiesta hoy?
A – Mario, que tal irmos a uma festa hoje?
B – ¡Estupendo! Ya que no tengo que trabajar mañana.
B – Ótimo! Já que não tenho que trabalhar amanhã.
b) A – ¿Están con hambre?, ¿Vamos a comer?
A – Estão com fome? Vamos comer?
B – Sí, ¡De maravilla!
B – Sim, Maravilha!
A – Estão com fome? Vamos comer?
B – Sí, ¡De maravilla!
B – Sim, Maravilha!
Durante uma conversa, seja pessoalmente,
ao telefone ou pela internet, por vezes temos a necessidade de agradecer
ou pedir desculpas. Veja como fazemos isso em espanhol:
Agradecimientos |
Agradecimentos
|
¡Gracias! |
Obrigado (a)!
|
¡Muchas gracias! |
Muito obrigado (a)!
|
¡De nada! |
De nada!
|
Disculpas |
Desculpas
|
¡Perdona (e)! |
Perdão!
|
¡Disculpa (e)! |
Desculpa!
|
¡Lo siento! |
Sinto muito!
|
Este pequeno diálogo procura demonstrar o uso de tudo o que você aprendeu até aqui:
a) A – ¡Buenos días!, ¿Qué tal Sr. Ricardo?
A – Bom dia! Tudo bem com o Sr. seu Ricardo?
B – Muy bien, ¿y usted?
B – Muito bem, e o Sr.?
A – Bien, ¡gracias!
A – Bem, obrigado!
B – ¿Llegó alguna correspondencia hoy?
B – Chegou alguma correspondência hoje?
A – No Sr. ninguna.
A – Não Sr., nenhuma.
B – Si llega algo guárdela en mi escritorio, por favor.
B – Se chegar alguma guarde-a na minha escrivaninha, por favor.
A – Claro Sr. Ricardo.
A – Claro Sr. Ricardo.
B – Muchas gracias y ¡Hasta mañana!
B – Muito obrigado e até amanhã!
A – De nada Sr. Ricardo ¡Hasta mañana!
A – De nada Sr. Ricardo até amanhã!
A – Bom dia! Tudo bem com o Sr. seu Ricardo?
B – Muy bien, ¿y usted?
B – Muito bem, e o Sr.?
A – Bien, ¡gracias!
A – Bem, obrigado!
B – ¿Llegó alguna correspondencia hoy?
B – Chegou alguma correspondência hoje?
A – No Sr. ninguna.
A – Não Sr., nenhuma.
B – Si llega algo guárdela en mi escritorio, por favor.
B – Se chegar alguma guarde-a na minha escrivaninha, por favor.
A – Claro Sr. Ricardo.
A – Claro Sr. Ricardo.
B – Muchas gracias y ¡Hasta mañana!
B – Muito obrigado e até amanhã!
A – De nada Sr. Ricardo ¡Hasta mañana!
A – De nada Sr. Ricardo até amanhã!
0 comentários:
Postar um comentário