“Tell” ou “Say”? Esses verbos possuem significados semelhantes e, por isso, geram certa confusão quanto ao seu uso.
Como muitas outras palavras em inglês, “tell” (dizer / falar) e “say” (dizer / falar) são apenas mais duas que possuem significados semelhantes e que, portanto, podem causar muita confusão em relação ao seu uso.
Todavia, não é uma tarefa difícil aprender a usá-las corretamente, uma vez que existem certas “regras” que podem auxiliar esse processo. Demonstraremos neste texto como as palavras “tell” e “say” devem ser colocadas adequadamente em cada situação.
Quando usar “tell” ou “say”?
Em inglês, usamos “say” quando dizemos algo e “tell” quando dizemos algo para alguém. Veja alguns exemplos:
My mother asked if I was looking for a movie release and I said yes.
Minha mãe perguntou se eu estava procurando um lançamento de filme e eu disse que sim.
Minha mãe perguntou se eu estava procurando um lançamento de filme e eu disse que sim.
She told me she loved living here!
Ela me disse que amava morar aqui!
Ela me disse que amava morar aqui!
Ingrid said she really wanted to be there.
Ingrid disse que ela realmente desejava estar lá.
Ingrid disse que ela realmente desejava estar lá.
I told Maysa I was going home late today.
Eu disse à Maysa que estava indo para casa mais tarde hoje.
Eu disse à Maysa que estava indo para casa mais tarde hoje.
Vejamos agora algumas regrinhas que poderão ajudá-lo(a) a usar essas palavras corretamente. Essas regras possuem exceções, mas são uma direção que pode facilitar o uso.
Regras para o uso de “Tell” e “Say” em Inglês
Usamos “tell” quando queremos dizer algo a alguém (específico). Nas sentenças em que usarmos a palavra “tell”, direcionaremos nossa fala a alguém. Quando usamos “say”, não precisamos dizer para alguém.Veja:
She tell to me that she was very sad.
Ela me disse que estava muito triste.
Ela me disse que estava muito triste.
Sarah tell to Gabriel that she need his help with the homeworks.
Sarah disse para Gabriel que ela precisa da ajuda dele com as tarefas de casa.
Sarah disse para Gabriel que ela precisa da ajuda dele com as tarefas de casa.
Rony tell to his mother that he loved her. Rony disse para sua mãe que ele a amava.
She was trying to say what it is.
Ela estava tentando dizer o que é isso.
Ela estava tentando dizer o que é isso.
I just ask you one thing: say the truth.
Eu te peço apenas uma coisa: diga a verdade.
Eu te peço apenas uma coisa: diga a verdade.
I'm sorry, but I cannot say anything about it.
Eu sinto muito, mas não posso dizer nada sobre isso.
Eu sinto muito, mas não posso dizer nada sobre isso.
“Say” e “ Tell” podem usados no discurso direto, mas “Tell” aparece mais recorrentemente. Um exemplo do uso do “say” nesse tipo de discuro seria ao dar uma informação ou instrução. Veja os exemplos:
- Karla said, “Good morning, mr. Harry. How's everything?”
Karla disse, “Bom dia, sr. Harry. Como está tudo?” - “That is awesome,” he said.
Isso é incrível, ele disse. - My father told me: “Open the window!”
Meu pai me disse: Abra a janela! - They told me, “We never did this before.”
Eles me disseram, “Nós nunca fizemos isso antes”.
O uso do “say” em perguntas no discurso direto:
- He said: “Do you really love me?"
Ele disse: “Você realmente me ama?”.
Também podemos usar o “tell” quando queremos dar um conselho ou uma ordem. Veja a estrutura da frase nesse caso: tell + object + infinitive.
We use tell + object + infinitive for orders or advice:
- He told her to sit down.
Ele disse a ela para sentar. - They told me I should dance.
Eles me disseram que eu deveria dançar.
Existem alguns casos em que só é permitido o uso da parlavra “tell”, a saber:
- Tell ... a story / Diga (...) uma história.
- Tell a … lie / Diga (...) a mentira.
- Tell the … truth / Diga (...) a verdade.
0 comentários:
Postar um comentário